Контакти:

  •   Херсон, пр. Ушакова, 16
  •   Голова ХОО НСПУ Загороднюк В.С.
  •   +38 095-50-33-108
  •   vzagorodnuk1955@gmail.com
  •   Олексюк Олег Васильович
  •   +38 066-58-50-767

Члени ХОО НСПУ

Жураківський Василь Іванович
Педченко Володимир Васильович
Кулик Валерій Павлович
Олексюк Олег Васильович
Тютюнник Алла Миколаївна
Кичинський Анатолій Іванович
Каляка Микола Михайлович
Маляренко Олена Миколаївна

КУЛІ́Ш Леонід Пилипович

КУЛІ́Ш Леонід Пилипович (справж. – Кулеша; 14. 01. 1924, с. Пустоварівка, нині Сквирського району Київської області – 13. 03. 2002, Херсон) – письменник, перекладач. Член Національної спілки письменників України (1958). Учасник Другої світової війни. Має бойові нагороди. Закінчив Херсонський педагогічний інститут (1959). Працю­вав завідувач відділу в редакції районних газет Херсонщини і Миколаївщини. У Херсоні: старший редактор студії телебачення, зав. літ. частини муз.-драм. театру, 1971–78 – викладач кафедри української мови та літератури Херсонського державного педагогічного інституту. Очолював Херсонське обласне літературне об’єднання (нині «Кулішева криниця»). Дебютував 1945 року. Автор поетичних збірок: «Степові малюнки» (1956), «На чистоводі» (1984; обидві – Київ), «Щастя» (1959), «Високе літо» (1973), «Паростки» (1980), «Осіння ластівка» (1987; усі – Сімферополь), «Суцвіття» (1964), «Сонце на колоску» (1967), «Степове поліття» (1971; усі – Одеса), в яких переважають на­строєва лірика, спогади про вій­ну, звеличення душев. краси пра­­целюб. людини. Зб. повістей, но­вел та оповідань «Калинове на­­мисто» (1975), «Яблука в росі» (1979), «Червоні айстри» (1984; усі – Сімферополь), «З відрами вповні» (1978), «Криниця безод­ня» (1980), «Теплий іній» (1986; усі – Київ) – про спадкоємність поколінь, збереження нар. традицій і моралі. Переклав з інгуської мови твори «Сльоза», «Ровесни­кові» Д. Яндієва (1980); з болгарської – «Видіння коло Неви» та «Ливарники» Г. Мошкова, «Супутники» і «Краплини заходу» Н. Палазова; з російської – «Дніпру» Ізабели Плоткіної (усі – 1983); деякі пе­рекл. К. вміщено у зб. «Відлуння гір і степів» (1980) та «Линем до одного моря-океану» (1983; усі – Сімферополь). Окремі поезії Кулішем перекладено російською, молдавською, вірмменською, чеченською, черкесською, болгарською мо­­вами.